Selecciona Edició
Connecta’t
LLIBRES

Cançons de nord enllà

'Una cançó de molt lluny' i 'Pirates de la mar de Gel' són dues de les traduccions de narrativa infantil més destacades del curs

Una de les imatges de 'Pirates de la mar de Gel', obra d’Alexander Jansson.
Una de les imatges de 'Pirates de la mar de Gel', obra d’Alexander Jansson.

Una cançó de molt lluny és la segona novel·la d’A. F. Harrold (Anglaterra, 1975). Amb la primera, Els imaginaris, Harrold es va posar en el nostre mapa literari, i ara ens confirma, amb un altre pas de rosca, la seva qualitat. Si allà s’endinsava en el món paral·lel dels amics imaginaris, ara torna a aprofundir en un altre món paral·lel, encara que no tan concret ni definit: narra la història d’una noia, Frank, que per atzar va a parar a casa d’en Nick, aquell típic noi marginat del qual ningú vol ser amic. Allà sent una música estranya de fons que la fa sentir feliç, i tornar-hi diverses vegades. Frank se sent atreta per tot allò que no hauria de fer: ser amiga d’en Nick, tafanejar a casa dels altres... i tot plegat la porta a provar de desemmascarar un món imaginari, i alhora estrafolari, que habita a tocar de casa d’en Nick i d’on surt aquella música meravellosa.

Harrold ens mostra, de mica en mica i a petites dosis, un món suggeridor però alhora un pèl inconsistent, mentre tensa la corda entre els protagonistes i els personatges secundaris que els fan la guitza, però allò realment destacable de la novel·la és la capacitat de l’autor per crear una expectativa i confeccionar una atmosfera creïble que, conjuntament, tiben el lector endavant, en direcció al que s’oculta al món de l’altre cantó, tant és com aquest sigui. L’edició acurada i les il·lustracions encertades de Levi Pinfold treuen punta a les grans qualitats narratives de l’obra.

Cançons de nord enllà

UNA CANÇÓ DE MOLT LLUNY

A. F. Harrold
Traducció de Xavier Pàmies
Il·lustracions de Levi Pinfold
Blackie Books
222 pàg. 16,90 euros

Una cançó de molt lluny serà de les traduccions de narrativa infantil més destacades del curs, al costat de Pirates de la mar de Gel, primera obra de la sueca Frida Nilsson (Hardemo, 1979) que arriba en català, novel·la d’aventures per a infants que conté tots els ingredients del gènere per captivar l’interès lector. L’obra atrapa per la força que comunica una protagonista de deu anys enmig d’un enorme marc fosc i inhòspit i per la seva perseverança per anar a trobar la causa dels seus mals: el terrible pirata Capblanc; per un periple a través dels mars del Nord, amb unes aventures versemblants i autèntiques que no fan concessions a una nena; per una galeria variada de personatges de carn i ossos; per un ritme intens i per un llenguatge ric i pulcre.

La protagonista és la Siri, l’única persona que gosa plantar cara al pirata Capblanc. Aquest ha segrestat la seva germana petita, a l’illa on viuen amb el pare. La Siri fuig i s’embarca per anar a trobar el pirata i rescatar la germana. És una protagonista que es va fent més valenta a mesura que supera obstacles i topa amb personatges de tota mena. Malgrat la seva empenta, és molt humana, dubta, té por i viu una muntanya russa de sensacions i pensaments, aspecte que l’apropa molt al lector, que la segueix amb els ulls i els sentits esbatanats. Mai, però, la Siri es desvia del seu objectiu, lluitant per superar vicissituds tremendes i la cruesa d’alguns enemics.

Cançons de nord enllà

PIRATES DE LA MAR DE GEL

Frida Nilsson
Traducció d’Elena MartÍ
Il·lustracions d’Alexander Jansson
Viena
441 pàg. 19,95 euros

Pirates de mar de Gel és una novel·la d’aventures de manual i de gran calibre, amb una protagonista i un adversari també de manual que esdevenen els dos pols de la novel·la. També hi ha un ajudant, en Fredrik, que és fort i alhora bon jan i que ofereix confiança i bons consells a la Siri. Les aventures són cruels i despietades com la major part dels personatges, un ventall ampli de la raça humana. La creació i recreació de l’atmosfera també és excel·lent, en un entorn de paisatges nòrdics: fred, foscor, solitud, la grandesa de la natura que ho envolta tot.

Una traducció que, com l’altra, esdevé indispensable per a tot bon lector, sigui infant, jove... o adult.

S'adhereix als criteris de The Trust Project Més informació >