Selecciona Edició
Connecta’t

Mor Joan Fontcuberta Gel, traductor de Zweig i Kafka al català

El catedràtic havia obtingut el premi Ciutat de Barcelona el 2010

El catedràtic i professor de Traducció a la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) Joan Fontcuberta Gel, conegut principalment per les seves traduccions de l'obra de Stefan Zweig i Franz Kafka, ha mort, segons informa avui Quaderns Crema, que ha lamentat la seva mort.

Nascut a Argentona (Maresme) el 1938, Fontcuberta havia obtingut el premi Ciutat de Barcelona de traducció l'any 2010 per La impaciència del cor, de Stefan Zweig, publicat per Quaderns Crema.

En la seva trajectòria, havia traslladat de l'alemany al català títols de Zweig, com El món d'ahir, Els ulls del germà etern, Fouché, retrat d'un home polític, Montaigne, La impaciència del cor, L'embriaguesa de la metamorfosi, Clarissa i Por. De Kafka destaquen Amèrica i La metamorfosi i altres contes, mentre que de Günter Grass va traduir El timbal de llauna, Mals averanys, Com els crancs i Una llarga història.

També va traduir al català obres de Peter Stamm, com Agnes o Pluja de gel, i de Thomas Mann, com La mort a Venècia, Mario i el màgic, Els Buddenbrook, El doctor Faustus i Amo i gos. Altres autors als quals es va dedicar Fontcuberta van ser Thomas Bernhard, Heinrich Heine, Hugo von Hofmannsthal, Arthur Conan Doyle, Mark Twain, Daniel Defoe i Graham Greene.