“Bueno, pues molt bé, pues adiós”. Així s'acomiadava Josep Lluís Trapero, major dels Mossos d'Esquadra, d'un periodista que abandonava la roda de premsa de dilluns a la tarda. Es queixava que es respongués a una pregunta en català. La compareixença, en la qual també hi havia Joaquim Forn, conseller d'Interior, i Carles Mundó, conseller de Justícia, va tenir lloc hores abans que els Mossos abatessin l'autor de la massacre de Barcelona. [Seguiu aquí tota la informació sobre els atemptats de Barcelona i Cambrils].
Davant de les queixes d'altres assistents, Trapero havia explicat que responia en català les preguntes en català i en castellà les preguntes en castellà. Forn va afegir que les rodes de premsa s'acostumen a fer primer en un idioma i després en l'altre: "Nosaltres no tenim inconvenient a repetir la mateixa resposta en castellà".
Però el que s'ha comentat no han estat tant les explicacions com la resposta de Trapero, que, de fet, va fer mig en català (molt bé) i mig en castellà (bueno, pues, adiós). L'etiqueta #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós va arribar a ser trending topic mundial a Twitter dilluns a la tarda, i dimarts al matí seguia entre les etiquetes més tuitejades. Els usuaris han ironitzat sobre la reacció del periodista i proposat samarretes amb la frase, ressaltant sovint l'intens treball que han fet eñs Mossos aquests darrers dies.
La samarreta que ho peta! #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós pic.twitter.com/fiibwy7vxp
— Oriol Mas Fotografia (@OMasFotografia) 21 d'agost de 2017
Samarreta indispensable! #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós pic.twitter.com/kjri6xgolk
— Txus Fernandez (@txusfermo) 21 d'agost de 2017
Bé, doncs molt bé, doncs m'heu fos la bateria amb tanta petició de dibuix del Major -CME- Drapaire. pic.twitter.com/vnmo8bwr39
— Jordi Calvís (@jordicalvis) 21 d'agost de 2017
Viu amb la por que el PSG pagui la clàusula de Josep Lluís Drapaire i l'hi porti #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós
— Menendo de Cornellà (@DonMenendo) 21 d'agost de 2017
En realitat el periodista no es va anar, segueix a l'edifici perquè en la porta posa "sortida" i no sap el que és. #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós
— яκι (@ReichelGlz) 22 d'agost de 2017
Senyor Drapaire, amb el de #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós és vostè un heroi nacional. A Catalunya, Andalusia o on sigui.
— PonchoMan (@LordPonchoMan) 21 d'agost de 2017
N'hi ha prou d'idioteces.
Quan portes 5 dies sense dormir i venen a tocar-te els ous. #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós
— Eclèctic (@Melon_dramatico) 21 d'agost de 2017
#BuenoPuesMoltBéPuesAdiós pic.twitter.com/kyjbrmvhok
— Enric Calpena (@CalpenaEnric) 21 d'agost de 2017
Soc espanyola, sóc catalana. Tenim dos idiomes. Si ens pregunten en un, responem en aquest, llamanos bojos 🤷#BuenoPuesMoltBéPuesAdiós
— Laura➰卌 (@lalainengland) 21 d'agost de 2017
#BuenoPuesMoltBéPuesAdiós jo no sé català i he estat en tot moment assabentada del que passava. Ja n'hi ha prou de ximpleries.
— Ana (@defuncionando) 21 d'agost de 2017
Soc canària. viu en cataluña. Aquí et parlen en l'idioma que tu parlis, sense drames. Deixeu de muntar pelis #buenopuesmoltbépuesadiós
— Iri El (@IrinovaLopez) 21 d'agost de 2017
"Com pitjor, millor per a tothom. I com pitjor per a tots, millor. Millor per al meu el seu. Benefici polític" #BuenoPuesMoltBéPuesAdiós
— Pepe Colubi (@pepecolubi) 21 d'agost de 2017
Les queixes sobre el català no són noves: molts han retret als Mossos que no informessin a les xarxes sobre l'atemptat en castellà, quan la veritat és que des d'un primer moment ho han fet en català, castellà, francès i anglès. I no només els Mossos: les publicacions a Facebook d'Ada Colau, alcaldessa de Barcelona, també han rebut comentaris en aquest sentit, fins i tot quan les ha escrit en castellà.
-Briiiiiipppp fiiiiiii briiiippppp...
— Agent Craich (@ACraich) 21 d'agost de 2017
-Parla espanyol, hijoputa. pic.twitter.com/jrktfuwqrs
— Unai (우나이) (@behizain) 20 d'agost de 2017