Selecciona Edició
Connecta’t

El TSJC sanciona una jutgessa d’Olot per desconsideració a dues lletrades que parlaven català

La titular del jutjat número 2 acumula queixes de diferents àmbits

La sala de govern del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya (TSJC) ha fet dues sancions d’advertència per dues faltes lleus a la titular del jutjat número 2 d'Olot (la Garrotxa), l'extremenya Ana María Caballero Muñoz, per una actitud de desconsideració. Una de les faltes és en relació a les lletrades Marta Alsina i Montserrat Vinyets, que es van queixar que la jutgessa els limités el seu dret d'expressar-se en català. Va passar en un judici de faltes en què la magistrada els va demanar que fessin servir “el castellà, un idioma molt universal”, segons les seves paraules. L'altra falta es va produir perquè la jutgessa es va dirigir a la sala de Govern del TSJC de manera “desconsiderada i irrespectuosa”.

Els fets es remunten al 15 de març passat. Marta Alsina i Montserrat Vinyets, lletrades de la defensa, van començar a parlar en català en un judici de faltes i una funcionaria les va tallar, i els va dir que usessin el castellà. Llavors la jutgessa, a qui ja coneixien perquè havia estat tres anys destinada a Figueres, els va dir : “jo creia que era bilingüe però es veu que només parla català”. La lletrada li va respondre que parla català, castellà, francès i italià i que “està en el seu dret d’usar el català”. Alsina ha explicat que els "va sorprendre" que no les entengués. "Vam demanar continuar en català, ja que tots els escrits entregats eren en aquesta llengua i ens deia que era com una qüestió de cortesia i com si fóssim unes mal educades perquè volíem utilitzar la nostra llengua”, ha explicat. La jutgessa va anar pujant de to i les lletrades van optar per continuar en castellà per no perjudicar el client amb una suspensió, però el judici es va acabar suspenent per altres motius.

Ambdues lletrades s’han expressat en infinitat d’ocasions en castellà als jutjats i asseguren que no tenen cap inconvenient en fer-ho si se’ls demana però consideren que Caballero “es va passar de la ratlla” i es van sentir maltractades. En la represa del judici, al maig, la jutgessa va nomenar intèrpret del català al castellà un funcionari del jutjat d'Olot que no va saber traduir moltes expressions i per altres motius processals el judici tampoc es va acabar. Les advocades van considerar que la jutgessa les havia perjudicat per l’enganxada lingüística i van presentar la recusació i la queixa al Col·legi d’Advocats.

Examinades totes les fonts documentals, i el CD del judici, el TSJC conclou que “en un sistema constitucional avançat i en el curs d’una audiència judicial no pot convertir-se en problema que una professional o un ciutadà parli una de les dues llengües oficials de Catalunya” i identifiquen com “un incident amb rellevància disciplinària” per com la lletrada es refereix al català amb to “irònic i irrespectuós”. La segona amonestació la rep per respondre al TSJC amb “falta de respecte” i de forma “desconsiderada”quan se li va requerir que respongués les qüestions de l’expedient que se li havia obert per la queixa de les advocades.

Caballero acumula diverses queixes. Una d’elles la va presentar un advocat que va trobar totalment fora de lloc que li exigís portar els seus antecedents abans de deixar-lo exercir. Per la seva part, el Departament de Justícia també ha fet arribar al TSJC la queixa dels psicòlegs del Departament perquè durant una declaració d'una nena de sis anys, l’hauria pressionat perquè parlés en castellà, quan es veia que tenia moltes dificultats per fer-ho.