_
_
_
_
_

El polèmic campionat de ‘morcilla’ castellana a Lleida

El pacte entre el PSC i C's l'Ajuntament de Lleida obliga a editar, per primera vegada, el programa de festes de tardor en castellà

Alfonso L. Congostrina
"Campionat de morcilla i vermut"
"Campionat de morcilla i vermut"

El regidor de Ciudadanos (C’s) a Lleida José María Córdoba va ser el primer que, el passat 20 de setembre, en una tertúlia radiofònica va assegurar que gràcies al pacte assolit entre PSC i C 's a Lleida aquest any, per primera vegada, l'Ajuntament edita el programa de Festes de la Tardor no només en català sinó també en castellà. La polèmica per la llengua va tornar a la ciutat i un cop impresos els programes ha tornat a ressorgir per una mala traducció.

Aquesta setmana, la ciutat celebra les festes de Sant Miquel. A Lleida, i a gran part de Catalunya, és tradicional el joc de cartes de la botifarra, en el que precisament s'utilitza una baralla espanyola. Entre les ofertes lúdiques de les festes de la tardor d’aquest any s'ofereix als lleidatans la possibilitat de participar en un Campionat de botifarra. Però únicament als que llegeixin el programa en català. Per als lleidatans que hagin agafat el programa en castellà el campionat és de morcilla. No ha canviat el joc, es deu a que han creat el programa castellà utilitzat un traductor informàtic automàtic.

Al maig de 2015 el socialista Àngel Ros va perdre la majoria absoluta. Va aconseguir l'alcaldia gràcies als vuit regidors del PSC però necessitava arribar a acords i va signar amb Ciutadans un pacte per aprovar el cartipàs municipal. Gràcies a aquest acord s'han arribat a diferents pactes per introduir el bilingüisme als cartells i la documentació emesa per l'Ajuntament. Ciutadans aconseguia que Ros signés un acord amb el que s’impedia la col·locació de símbols ideològics (estelades) als espais públics. El pacte també impedia a la ciutat formar part de l'Associació de Municipis Independentistes. L'oposició sempre ha titllat l’acord entre les dues formacions com un pacte de govern encobert.

El regidor de la CUP a Lleida, Francesc Gabarrell, ha assegurat aquest matí que l'únic positiu de la doble edició del programa de festes es que "ha quedat molt clar que el pacte del PSC i Ciutadans és un pacte de govern que pretén introduir el bilingüisme a les institucions una cosa que sempre anirà en detriment de la llengua més feble, el català ".

Gabarrell considera que Ros "per tenir contents als seus socis ha destinat una partida econòmica editant en castellà el programa i, a sobre, per emmascarar la malifeta ha fet unes edicions en francès i anglès que, suposadament, reparteixen a les oficines de turisme als visitants de la festa. Tothom sap que les festes de tardor son, sobretot, locals ". Segons el líder de la CUP no calia haver invertit diners en l'edició d'aquests programes "es podria haver deixat una edició en castellà a internet i si algú tenia algun problema que ho hagués consultat".

Dijous passat es va celebrar a l'Ateneu Cooperatiu la Baula del carrer Nord de Lleida un campionat de botifarra organitzat per un conjunt d'entitats reunides sota el nom de la Sirollada. Gràcies al traductor automàtic, al programa en castellà el campionat va se de morcilla. Una competició que ràpidament s'ha traduït a les xarxes socials amb comentaris i crítiques. Casualment a la Sirollada hi ha diverses entitats molt crítiques amb el pacte del PSC amb Ciutadans com són Arran Lleida o el Sindicat d'Estudiants dels Països Catalans

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Arxivat A

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_