Selecciona Edició
Connecta’t

Harry Potter es reinventa per a nous lectors

Una edició il·lustrada per Jim Kay de la multimilionària sèrie creada per J.K. Rowling arriba avui a les llibreries de tot el món en 26 idiomes

Il·lustració de Jim Kay per a 'Harry Potter i la pedra filosofal'. Veure fotogaleria
Il·lustració de Jim Kay per a 'Harry Potter i la pedra filosofal'.

La crida del tren que busca recollir una nova generació de lectors i portar-los al món de Harry Potter sona avui en 26 idiomes, del català i el castellà al turc o el japonès.

Les aventures del nen mag, creades per J. K. Rowling el 1997, tornen a les llibreries en un disseny d'acord amb els temps: una edició il·lustrada en format àlbum. L'escollit per la seva autora, entre més de 300 il·lustradors, ha estat Jim Kay. Les seves mans han creat un univers menys ombrívol i temorós que el del cinema. Busca un aire més clàssic, amb imatges i detalls a totes les pàgines. El primer dels set llibres, Harry Potter i la pedra filosofal (Empúries en català i Salamandra en castellà), arriba de manera simultània en aquests 26 idiomes, amb un milionari tiratge inicial, encara que desconegut. 

Aquest duel renovat entre el bé i el mal o, encara millor, de l'aprenentatge del bé (Potter i els seus amics Hermione Granger i Ron Weasley) i del mal (en mans de Lord Voldemort), adreçat a nens i joves del present, torna 18 anys després d'haver començat. Quan els lliuraments dels llibres van acabar el 2007, ja era la sèrie literària amb més èxit del món contemporani. Ara, cada any, com en la seva estratègia original, sortirà un nou títol en aquest format que busca acompanyar els nens en el seu pas a l'adolescència i convertir-se en col·lecció per als aficionats de la saga.

Univers màgic

El primer llibre de la sèrie Harry Potter va aparèixer el juliol del 1997 sota el títol de Harry Potter i la pedra filosofal.

La sèrie va acabar el 2007 amb un total de set lliuraments, precedits pel nom del protagonista i seguits de La cambra secreta, El pres d'Azcaban, El calze de foc, L'orde del Fènix, El misteri del Príncep i Les relíquies de la mort.

S'han venut 450 milions d'exemplars.

La sèrie completa s'ha portat al cinema en vuit pel·lícules.

La nova representació de les forces desfermades a l'escola Hogwarts de màgia i bruixeria ha encantat Rowling (Iot, 1965): “Les il·lustracions de Jim Kay em van emocionar profundament”, reconeix l'autora en la presentació del llibre. Un projecte que l'escriptora ha seguit molt de prop, segons Sigrid Kraus, editora de Salamandra, el seu segell en castellà a Espanya i Llatinoamèrica: “És una obra més seductora i accessible que serveix de contrapunt a la versió cinematogràfica”.

Jim Kay era fan de la sèrie i aquest encàrrec es va convertir en el més important de la seva vida: “Tothom té una opinió sobre Harry Potter, i això és genial, però per això és un repte”, va dir l'il·lustrador en una entrevista a Bloomsbury, el segell anglès de Rowling.

Imaginar Hogwarts va ser un dels principals reptes. Va fer molts dibuixos dels diferents espais de l'escola, va visualitzar la seva arquitectura, fins que va fer un model “com quan de nen construïa coses amb Lego, amb la finalitat de calcular la il·luminació i la forma en què els edificis es relacionaven”, explica Kay. L'il·lustrador no pot treballar en silenci, així és que va posar com a so de fons el de les tres pel·lícules d'El senyor dels anells, de Peter Jackson.

L'il·lustrador Jim Kay.
L'il·lustrador Jim Kay.

Harry Potter va néixer en un tren fa un quart de segle. La portada del nou llibre il·lustrat d'aquest personatge recorda el seu origen real. El 1990, la llavors Joanne Rowling, de 25 anys, esperava a l'estació de Manchester davant el retard del tren a Londres quan se li va acudir la idea. Dues o tres hores després, durant el trajecte, aquest món va començar a fer-se més visible al seu cap. El 1995, ja havia redactat el primer volum. Vuit editorials el van rebutjar. Només Bloomsbury va creure en el projecte, i li va donar un avançament de 2.500 lliures.

Vint-i-cinc anys després que Rowling rebés aquell cop d'inspiració, la sèrie es reinventa amb una portada doble on hi ha un tren embolcallat pel seu propi fum i la boira de l'estació, mentre, a l'andana, un nen amb ulleres espera pujar rumb a la seva nova destinació. Més lectors.

Harry Potter i la pedra filosofal ha estat traduït al català per Laura Escorihuela i al castellà per Gemma Rovira.